[Simbiose lectora]
de Ros en El País.
Páxinas
▼
25 outubro, 2016
24 outubro, 2016
Día da biblioteca
Por segundo ano consecutivo, o concello de Lalín, a través da concellería de cultura, celebra o día da biblioteca cunha representación teatral.
Ten lugar no Salón Teatro e a ela están convidados todos os grupos de sexto de primaria e primeiro de ESO dos centros do concello.
Este ano tócalle a:
Ten lugar no Salón Teatro e a ela están convidados todos os grupos de sexto de primaria e primeiro de ESO dos centros do concello.
Este ano tócalle a:
13 outubro, 2016
XX anos da Rede de bibliotecas escolares
Pois si si, 20 aniños de rede de bibliotecas escolares. Máis de un millón de escolares, é dicir, o 76,5% do alumnado de ensino primario e secundario ten acceso a unha biblioteca escolar en condicións.
Falamos de Portugal e estremecemos lembrando todo o que de alí fomos aprendendo.
Mirade un resumo no Público.
Falamos de Portugal e estremecemos lembrando todo o que de alí fomos aprendendo.
Mirade un resumo no Público.
10 outubro, 2016
07 outubro, 2016
Víctor Mora (1931-1916)
Deixounos, no verán, Víctor Mora. A débeda é grande e a homenaxe pequena: esta esquivia exposición que aquí vedes, acompañada da Guía dos cerditos de Guinea, e pouco máis.
Podedes, iso si, acudir (ou regresar) ao Capitán Trueno, ao Jabato, ao Sheriff King, a Dani Futuro, ao Corsario de Hierro, ao Cosaco verde ou ao que para vellos seguidores dos aventureiros de Víctor Mora serán unha sorpresa: Las Crónicas del Sin Nombre.
06 outubro, 2016
Marat Basyrov: Vexo
Coa gallo do Día Internacional da Tradución que se celebrou o 30 de setembro, o noso compañeiro Perfecto Andrade agasallounos coa versión galega de dous relatos do escritor ruso Marat Basyrov. Por causa de cerellos nosos, non puidemos subilos no seu día á Marela. Agora si. Velaquí tedes o titulado Vexo (Я вижу). Probablemente a primeira tradución deste autor a unha lingua ibérica.
Fonte da foto (wellcomeimages.org) |
Vexo
Marat Basyrov
Ivánov é
o meu amigo. Tatexa con forza. E eu teño miopía. Somos semellantes.
Eu case non vexo nada sen gafas, e Ivánov non pode dicir nin
palabra.
Cando o
chaman ao encerado, toda a clase entretense con el. Nos intentos de
dicir retórcese coma se o queimasen cun soldador. Eu quito as lentes
para non ver como sofre.
Antes das
vacacións de inverno, el dime:
- En
Tbilisi vive un curandeiro. Cura todo, incluso a miopía.
Pronunciar
iso case lle leva unha eternidade.
- Perdes a
vista? -pregunto.
- Perdo a
paciencia -responde.
Falo cos
pais, prégolles, e velaí que, despois de aninovo, Ivánov e mais eu
voamos a Tbilisi.
Xusto
antes da aterraxe, no avión empeza a cantar Kikabidze. Non en
directo, claro, senón na radio.
Encóntranos
a mañá invernal xeorxiana – é sonora, atravesada polo sol e unha
fala allea. Nós imos ao barrio vello da cidade, buscamos a rúa
Vashliudjvari. Cruzamos unha ponte. Por baixo de nós flúe o río
Kura.
Saímos na
parada precisa e baixamos por unha ruela estreita. Imos pola beira de
terreos con casas. Arredor árbores, arbustos, terra núa.
Adiántannos dous rapaces que levan diante aros de rodas de
bicicleta. Os aros soan, rebotando nas pedras. Parece que toda a rúa
tinguelea. Cheira a fume de cacharela. O aire é transparente e
limpo, tal que a cabeza dá voltas.
O apelido
do curandeiro é Kenchadze. Ten unha gran casa de tres pisos. Ademais
no súa parcela hai un cabanote longo. Nel recibe os enfermos.
Hai
moitos, hoxe, unhas corenta persoas. Chegaron de todos os lados, de
todo o país. Din que Kenchadze cura todas as enfermidades. E a
miopía e a tartamudez cáscaas coma noces. Poñémonos á cola
dentro do espazoso habitáculo. Finalmente chega a nosa vez.
O
curandeiro Kenchadze é un mozo sinxelo a simple vista. Sen afeitar.
Leva unha cazadora de coiro riscada e unha viseira. Téndolle cinco
rublos, el agóchaos no peto do lado. Despois empeza a darme masaxes
nas mans.